Ve la do io la vostra ridicola popolarità...
Veramente, stavo facendo la ronda mattutina sui vari siti prima di mettermi sotto col ripasso last-minute di filosofia (finito con un 6+) e mi imbatto con questo fansub.
La prima cosa che mi colpisce di questo fansub è chiamare l'anime "Sugiru" quando è notoriamente conosciuto come OreShura.
Fin qua, potevo sopportarlo, ma quando ho visto la pagina dei progetti invernali...
La loro immagine per il progetto di OreShura aveva scritto "Suigiru"
...
Immaginate un certo tavolino da té volare in aria
Che sarebbe?
Da quando esiste del cibo inutile?
Conosco il cibo avariato, il cibo marcio, il cibo dolce, il cibo speziato, ma questo cibo...
Ah, ho capito.
Lo danno ai malati linguistici.
Wow, ha già mangiato...
Allora stanno andando a fare la spesa per la seconda cena?
Vedasi recensione precedente
Perché Chiwa sta dando del "voi" a Eita?
Il sogno di tutti: avere come camera il proprio soggiorno
Roba surgelata, ti stanno declassando a semplici ghiaccioli
Presente pls
WTF?
Mo me li vado a cercare*cit
Dove siamo?
Alle fattorie?
po'
non chiede se vuole un po' di maiale (?) con il miso, ma se vuole il Po con il miso*cit
È pieno inverno: si vede che hanno la scorta pronta
CHE PAUSA COSTOSA!
Nota: i giapponesi, quando vanno alle superiori, dopo li aspettano le medie
Perché non caricate il vostro checker?
TRAP EVERYWHERE!
...
Controversie linguistiche molto indecise...
Diventare !=Essere
Essere != Diventare
La rivista è animata?!?
Forse perché siamo in un anime?
COSA?
(Hai tagliato di nuovo i capelli?)
"l'hai preso ancora più corto?"... è stato declassato ad un porno di serie B?*cit
Perché lo chiedi a me?
*facepalm*
1) Siete indiani?
2) Chi è il Chihuahua?
3) Che stanza facoltà?
Un magnifico esempio di cartello tradotto
Ho tralasciato un paio (molti) screen e ne ho messi alcuni poco rilevanti, ma la solfa è quella.
Alcune frasi sono peggio di google translate.
Reazione all'episodio
(Ciò che dice questo fansub)
(Io mentre cancellavo questo obbrobrio)
PERLE
Per il Sindaco
Chioma costosa
Dosi d'amore
Ah, per eventuali lamentele...
Anche se poi non saprei cosa fare perché questo episodio
CHICCA POST-RECENSIONE
(Un neo-fansubber)
(La mia reazione a traduzioni simili)
Chiedo cortesemente una piccola modifica dell'articolo, dato che nella recensione di Mondaiji 03 si identifica AnimeDreamland con il tag ADF e in questo topic è presente lo stesso tag nonostante questo non sia un lavoro di AnimeDreamland.
RispondiEliminaGrazie in anticipo.
Ho cambiato il titolo all'articolo di mondaiji dato che avevo già nominato il fansub in questione.
EliminaGrazie per la segnalazione